Korean Competition 3. The End and The Beginning
2020년의 봄
<시놉시스>
국문 : 올 봄 어머니가 돌아가시고 죽음에 대하여 생각하면서 죽음의 낭비와 에밀리 디킨슨의 싯구들이 생각났습니다 봄에는 봄꽃 여름에는 여름꽃 가을에는 가을꽃 겨울에는 겨울꽃 같았던 어머니. corona19는 아니었지만 corona 상황 때문에 빈소도 없이 장례를 치른 아픔. 함경도 개마고원총각과 전라도 남원아가씨가 선 본 이야기로 유명한 전라북도 호국원에 계시는 시부모님도 찾았습니다. 이어 남원에 있는 친정산소를 돌아보면서 작년에 행복한 농군이었던 남편을 잃은 친구도 생각났습니다. 아직 corona19는 남았지만 산벚꽃도 지고 2020년의 봄도 갔습니다
영문 : This spring, when my mother died and I thought about death, I thought of the waste of death and Emily Dickinson's poems. Spring flowers in spring, summer flowers in summer, fall flowers in autumn, winter flowers in winter, my mother was like these flowers. Though she did not die in Corona19, the pain of holding a funeral without a mortuary because of Corona. I also visited Hogukwon(Imsil National Cemetery), where my parents-in-law rest. They are famous for the love story between a lady in Nam-won in Jeolla-do and a bachelor of the Gaema Plateau in Hamgyeong-do. While visiting my father' tomb in Namwon city, I thought of a friend of mine who lost her husband, a happy farmer, last year. Still corona virus prevail, The corona virus are still there, but the cherry blossoms are gone and the spring of 2020 has gone.
<감독 차경미>
영상에 매혹되었고
영상을 좀 더 알아가면서 어려움도 깊어갑니다.
화가가 빈 캔버스를 두려워한다지요? 일 년에 한 편은 제 마음의 흐름을 만들어봅니다. |
I'm fascinated by the video,
As I get to know more about the video, I'm having a hard time.
The painter is afraid of the empty canvas, right?
I try to create a flow of my mind once a year.
|
<시놉시스> 국문 : 구절초 꽃 필 무렵, 남편의 기일이 다가왔다. 장을 보고 돌아온 엄마. 먼저 도착한...
Korean Competition 1. Temperature of Expression
<시놉시스> 국문 : 어느 날 밤, 나는 덜컥 겁이 났다. 엄마가 없으면 어떻게 살지? 두려웠다....
Korean Competition 1. Temperature of Expression
<시놉시스> 국문 : 한여름, 더위를 피해 도서관에서 시간을 죽이는 실직자 아버지와 취업 준비...
Korean Competition 1. Temperature of Expression
<시놉시스> 국문 : 올해로 환갑을 맞은 정연은 일본에서 결혼해 살고 있는 딸을 만나러 일본...
Korean Competition 1. Temperature of Expression
<시놉시스> 국문 : 평균 16세에 전쟁터로 끌려간 소녀들은 이제 평균 90세의 할머니가 됐다....
Korean Competition 1. Temperature of Expression
<시놉시스> 살아계실 때에는 왜 그렇게 자주 찾아뵙지도 못했을까요. 사랑합니다 어머니 ...
Korean Competition 1. Temperature of Expression
<시놉시스> 국문 : 가부장제의 한국사회에서 여성에게 이혼이란 무엇일까? 아빠 없는 가족은...
Korean Competition 2. Moving Line of Sights
<시놉시스> 함부르크에 막내딸이 살고 있어서 여름이면 3년 동안 석 달 씩 함부르크에서 지냈...
Korean Competition 2. Moving Line of Sights
<시나리오> 국문 : 지난 밤, 너구리의 출몰로 야외 중고차 매장의 차량들은 엉망이 되었다. ...
Korean Competition 2. Moving Line of Sights
<시놉시스> 시낭송 활동으로 노년의 삶을 열정적으로 살아오던 주인공은 최근 새로운 활동...
Korean Competition 2. Moving Line of Sights
<시놉시스> 국문 : 78세 노모 경자는 내일이면 요양원에 들어가야 한다. 그런 경자를 위해 큰...
Korean Competition 2. Moving Line of Sights
<시놉시스> 국문 : 어르신들의 이야기를 ‘시’를 매개로 듣는다. 함께 시를 적고, 시에 담겨...
Korean Competition 2. Moving Line of Sights
<시놉시스> 한사람의 일생은 역사다. 80세의 고령이지만 배움의 열정을 가지고 살아온 ...
Korean Competition 3. The End and The Beginning
<시놉시스> 국문 : 올 봄 어머니가 돌아가시고 죽음에 대하여 생각하면서 죽음의 낭비와...
Korean Competition 3. The End and The Beginning
<시놉시스> 국문 : 아버지의 장례식 이후 자식들은 엄마의 치매가 걱정이 된다. 엄마는 치매 ...
Korean Competition 3. The End and The Beginning
< Synopsis > Shin Jung-sook (70 years old), a subway courier, carries a illegal bankbook relate...
Korean Competition 5. The Composition of Everyday
< Synopsis > Jisoo who took calligraphy class after school in kindergarten, I took my dead moth...
Korean Competition 6. The Given and the Chosen
< Synopsis > A daughter who was worried of that her mother would be lonely alone brought a dog,...
Korean Competition 6. The Given and the Chosen
< Synopsis > A year ago, father of Joo-hui(Yeong-ja‘s husband) passed away after diagnose...
Korean Competition 6. The Given and the Chosen